La traduction en ligne passe au cloud

Un nouveau système de traduction intégré au cloud a été développé par la société Cocomore AG. Il met en application de nouvelles normes de traduction tout en rendant le processus plus efficace.

 

Dans le but d’améliorer l’efficacité et la qualité des processus de traduction, le consortium World Wide Web (W3C) a fondé en février 2012 le groupe de travail MultilingualWeb-LT sous la direction du Centre allemand de recherche sur l’intelligence artificielle (DFKI). Ses membres travaillent à l’élaboration d’une norme intitulée « jeu de balises d’internationalisation (ITS) 2.0 », une collection de métadonnées pour l’optimisation des processus de traduction. Bien que non achevée pour le moment, cette norme apporte des progrès substantiels dans le développement et la maintenance des contenus web multilingues. C’est dans ce contexte que Cocomore AG, membre du groupe de travail, a développé la traduction automatique intégrée au cloud.

 

La cohérence du langage et le contenu des pages web multilingues est un défi pour les rédacteurs et traducteurs et s’avère très coûteux en temps. La norme ITS 2.0 simplifie le processus de traduction, en proposant aux traducteurs des outils de traduction automatique mieux ciblés.

 

Felix Sasaki, chercheur en technologie du langage au DFKI et coordinateur du groupe de travail, explique que « les informations complémentaires fournies par ITS 2.0 pour le contenu web permettent des traductions efficaces, rapides et de haute qualité pour un coût raisonnable. Ainsi, elles contribuent de manière significative à la construction d’un flux de travail efficace entre les producteurs de contenu et les fournisseurs de services de traduction. »

 

Bien que le système de traduction proposé se présente sous la forme d’un produit fini, il est nécessaire de continuer à développer continuellement cette application. L’entreprise profite ici du partenariat fort avec le DFKI, qui réunit un certain nombre d’entreprises dans le domaine porteur de la traduction technologiquement assistée.

 

 

Pour en savoir plus, contacts :

Prof. Dr. Felix Sasaki – Centre de recherche allemand sur l’intelligence artificielle (DFKI)/Bureau W3C germano-autrichien – tél. : +4930 23895 1807 – email : Felix.Sasaki@dfki.de

 

Sources :

« Standardisierung zur Optimierung von Ubersetzungsprozessen zeigt erste Erfolge », communiqué de presse du DFKI – 24/04/2013 – http://redirectix.bulletins-electroniques.com/edSZ0

 

Rédacteurs :

Aurélien Filiali, aurelien.filiali@diplomatie.gouv.fr – https://www.science-allemagne.fr/